Skip to Content

A Paean to Walls (or To Pee on Walls)

La Muralla Troyana, Jericó
Y el Muro de Berlín, para nombrar algunas.
Siempre hay espacio para mejorar.
Una muralla verdadera es una barrera impenetrable
Instilando pura confianza en aquellos tras ella
Mientras desanimando a los demás
De siquera acercarse.
. . . Así que nadie sufre daño.
Ese es el uso.
La muralla, en sí misma, no quiere daño para nadie.
El cemento y el hierro deben trascender

 

Todas las emociones y provincialismos con que se constryó
Todo miedo, grandeza, paranoia, angustia,
Etnocentrismo y odio.
¡Sólo debe impresionar!
Como una empalizada o pared arquetípica.
Y definitivavente no debe haber portón
Porque si la muralla está cumpliendo su función
Nadie viene y
Nadie va.
 

-- Gary Lindorff
 
Traducción por Carlos Roberto Ramirez

GARY LINDORFF, TCBH!'s resident poet, is an artist, musician, poet and counselor / dream-worker who practices shamanic techniques, and who lives in rural Vermont with his wife Shirley and two dogs. He can be reached at maleotter@gmail.com

CARLOS ROBERTO RAMIREZ is a harpsichordist and organist who is currently working on a PhD in musicology at Cornell University. He is a native of Puerto Rico.



story | by Dr. Radut